Preşedintele Camerei Deputaţilor, Valeriu Zgonea, a declarat astăzi că Viviane Reding, comisarul european pentru Justiţie, nu a făcut comentarii negative la adresa României, afirmaţiile acesteia fiind traduse eronat, informează Agerpres.ro. „Doamna Reding a avut un interviu pe altă temă, o altă abordare strictă în funcţia pe care a avut-o de comisar după atâţia ani de zile. A făcut o treabă bună, eu am o relaţie foarte bună cu ea, nu a spus nimic de România şi nici nu a făcut comentarii negative la adresa României. E o traducere eronată (…) pe care aţi preluat-o toţi. Eu ştiu despre ce este vorba şi ştiu cum este interviul făcut de domnia sa într-un ziar german şi vă rog să traduceţi aşa cum trebuie contextul. E o discuţie pe care domnia sa a avut-o cu privire la instrumentele pe care Comisia Europeană le are şi cu privire la acea opţiune nucleară în cazul în care în anumite state există derapaje de la statul de drept”, a spus Zgonea, la Palatul Parlamentului.
El a adăugat că în România nu au fost şi nu sunt derapaje de la statul de drept, iar în această perioadă importantă presa ar trebui să nu încerce să aducă în opinia publică teme false care ne pot slăbi ca stat european. „În momentul în care discutăm despre viitorul ciclu financiar 2014 – 2020 şi încercăm să negociem cu toate instituţiile noastre o nouă funcţie de comisar european puternică pentru România vă rog să fim foarte atenţi de acum înainte şi la nivelul comisarilor europeni care sunt oameni politici vor apărea abordări aparţinând grupurilor din care fac parte, fie cel social-democrat, fie cel popular, aşa cum este opinia doamnei Reding”, a mai spus preşedintele Camerei Deputaţilor.
Ponta: A fost o traducere specific românească
Premierul Victor Ponta este de aceeaşi părere. Ponta a afirmat astăzi, într-o conferinţă de presă susținută la sediul PSD, că Viviane Reding, nu a menţionat negativ România, ci a fost o traducere „specific românească”. „Întâi, sigur că am luat şi eu în serios, după care am văzut că, evident, n-a zis aşa şi că e o traducere specific românească. Norocul meu că m-am obişnuit cu presa română, care traduce după ureche câteodată ce-a zis Viviane Reding. (…) Biata doamnă Reding n-a zis că România sau Ungaria (…) Dvs. nu verificaţi niciodată dacă e o veste rea, dacă e o veste bună o verificaţi. Dacă e o traducere rea, nu o verificaţi niciodată, nu vă uitaţi pe site-ul ziarului respectiv? Eu am obiceiul să verific”, a afirmat premierul Ponta, citat de Agerpres.ro.
Într-un interviu acordat publicaţiei „Die Zeit”, comisarul european pentru Justiţie, Viviane Reding, a menţionat România şi Ungaria printre ţările în care statul de drept nu este respectat sau este chiar pus sub semnul întrebării.