2.8 C
Craiova
duminică, 24 noiembrie, 2024
Știri de ultima orăActualitateCulturaLansarea volumului „Eminescu”, la Biblioteca Județeană „Christian Tell”

Lansarea volumului „Eminescu”, la Biblioteca Județeană „Christian Tell”


Biblioteca Județeană “Christian Tell” găzduiește, astăzi, lansare volumului „Eminescu”, autor Petre Ciureanu, volum tradus din limba italiană de Carmen Teodora Făgețeanu.

Evenimentul va avea loc în sala „MansArta”, începând cu ora 16.30, în prezența invitaților Spiridon Popescu, Georgeta Popescu, Marinela Pîrvulescu, Maria-Rocselana Verdeș, Emilian Ionici și Bianca Hodolean. Moderatorul evenimentului va fi poetul Viorel Surdoiu. „Volumul a apărut la Editura Aius, în Colecția Cărțile Exilului.

Monografia Eminescu, de Petre Ciureanu, publicată în Italia, în 1946, ajunge pentru prima dată în fața publicului românesc, în traducerea lui Carmen Teodora Făgeteanu. Chiar dacă puțin cunoscut în țară, Ciureanu este unul dintre savanții de seamă ai exilului românesc. Lingvist, critic și istoric literar, cu studii și un început de carieră la Iași, în preajma lui G. Ibrăileanu, Al. Philippide și Iorgu Iordan, a plecat din România în timpul celui de-al Doilea Război Mondial. Vreme de cinci decenii a fost profesor la Universitatea din Genova, ținând cursuri atât de limba și literatura franceză, cât și de limba și literatura română, și a derulat ample cercetări în privința relațiilor culturale franco-italo-române.

Valoarea activității sale didactice și a operei sale științifice este atestată atât prin numărul mare de publicații și de citări, cât și prin mărturiile multora dintre discipolii săi, ajunși, la rândul lor, profesori la prestigioase universități din Italia și Franța. Eminescu este una dintre lucrările prin care Petre Ciureanu și-a propus să promoveze cultura română în Peninsulă. Astăzi, după aproape opt decenii, monografia, clară și concisă, se dovedește utilă și pentru cititorul român, în special pentru cel tânăr. Demersul de recuperare vine la inițiativa dnei prof.univ.dr. Mihaela Albu, neobosit cercetător al exilului românesc. Imaginea de pe copertă i se datorează artistului plastic Dan Neamu, care a realizat-o special pentru acest volum.”, conform unui comunicat

Carmen Teodora Făgețeanu, traducător al volumului

Carmen Făgețeanu, doctorand al Universității din Craiova, este cronicar și traducător literar. Colaborator constant al revistelor craiovene „Mozaicul” și „Ramuri”, este un observator atent al evoluțiilor vieții literare românești. De asemenea, este permanent preocupată de cultivarea raporturilor culturale româno-italiene. A publicat numeroase traduceri din creațiile unor cunoscuți scriitori italieni contemporani, precum Marco Vitale, Marino Magliani, Angela di Maso, Alessandro Pertosa sau Valentina di Cesare. A colaborat la Dicționarul italian-român de terminologie biblică, apărut la Editura Didactică și Pedagogică în 2008 (reeditat în 2018). În prezent predă limba și literatura română la liceul Teoretic „Henri Coandă” și limba și literatura italiană la Liceul Teologic Adventist din Craiova.

Citește și: Dispecerat regional privind managementul apei, la Târgu Jiu

ȘTIRI VIDEO GdS

ȘTIRI GdS